消息章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ1
他们互相询问,询问什么?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ2
询问那重大的消息,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ3
就是他们所争论的消息。
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ4
绝不然!他们将来就知道了。
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ5
绝不然,他们将来就知道了。
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا6
难道我没有使大地如摇篮,
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا7
使山峦如木桩吗?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا8
我曾把你们造成配偶,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا9
我曾使你们从睡眠中得到休息,
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا10
我曾以黑夜为帷幕,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا11
我以白昼供谋生,
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا12
我曾在你们上面建造了7层坚固的天,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا13
我创造一盏明灯,
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا14
我从含水的云里,降下滂沱大雨,
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا15
以便我借它而生出百谷和草木,
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا16
以及茂密的园圃。
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا17
判决之日,确是指定的日期,
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا18
在那日,号角将被吹向,你们就成群而来;
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا19
天将被开辟,有许多门户;
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا20
山峦将被移动,而变成幻影;
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا21
火狱确是伺候著,
لِلطَّاغِينَ مَآبًا22
它是悖逆者的归宿;
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا23
他们将在其中逗留长久的时期。
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا24
他们在其中不能睡眠,不得饮料,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا25
只饮沸水和脓汁。
جَزَاءً وِفَاقًا26
那是一个很适当的报酬。
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا27
他们的确不怕清算,
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا28
他们曾否认我的迹象,
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا29
我曾将万事记录在一本天经里。
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا30
(将对他们说:)你们尝试吧!我只增加你们所受的刑罚。
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا31
敬畏的人们必有一种收获,
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا32
许多园圃和葡萄,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا33
和两乳圆润,年龄划一的少女,
وَكَأْسًا دِهَاقًا34
和满杯的醴泉。
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا35
他们在那里面听不到恶言和谎话。
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا36
那是从你的主发出的报酬 充足的赏赐。
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا37
他是天地万物的主,是至仁的主,他们不敢向他陈说。
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا38
在精神和众天神排班肃立之日,他们不得说话,唯至仁主所特许而且能说正话的,才敢发言。
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا39
那是必有的日子,谁意欲,谁就择取一个向他的主的归宿。
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا40
我的确警告你们一种临近的刑罚,在那日,各人将要看见自己所已做的工作,不信道的人们将要说:啊!但愿我原是尘土。
拔出者章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا1
誓以急掣的,
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا2
轻曳的,
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا3
奔驰的,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا4
先驱的,
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا5
决策的,
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ6
当震动者震动,
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ7
而续发者续发之日,
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ8
在那日,许多心将忐忑不安,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ9
许多眼将不敢仰视。
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ10
他们说:我们必定复元吗?
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً11
那是在我们已变成朽骨的时候吗?
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ12
他们说:然则,那是一次亏折的复原。
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ13
那只是一次吼声,
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ14
他们忽然在地面之上。
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ15
穆萨的故事已来临你了吗?
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى16
当时,他的主,曾在圣谷杜洼中召唤他说:
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ17
你到法老那里去吧!他确是悖逆的。
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ18
你对他说:'你愿意成为纯洁的人吗?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ19
你愿意我引导你认识你的主,而你畏惧他吗?'
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ20
他把那最大的迹象昭示了法老,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ21
但他否认,而且违抗。
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ22
然后,他转身而奔走。
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ23
於是,召集民众,而且喊叫,
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ24
说:我是你们的至尊的主。
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ25
故真主以后世和今世的刑罚惩治他。
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ26
对於畏惧的人们,此中确有一种鉴戒。
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا27
你们是更难造的呢?还是天是更难造的呢?他曾建造了天,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا28
他升起它的高度,而成全它的形体,
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا29
他使它的夜间黑暗,并显出它的光明。
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا30
此后,他将地面展开,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا31
他使地面涌出泉水来,生出植物来。
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا32
他使山峦稳定,
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ33
以便你们和你们的牲畜获得享受。
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ34
大难来临的时候,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ35
就是人将记起自己所作的善恶,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ36
火狱将为能见的人显露出来的日子。
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ37
悖逆
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا38
而且选择今世生活的人,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ39
火狱必为他的归宿。
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ40
至於怕站在主的御前受审问,并戒除私欲的人,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ41
乐园必为他的归宿。
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا42
他们问你复活时在什么时候实现,
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا43
你怎能说明它呢?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا44
惟有你的主能知它的究竟。
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا45
你的警告只有裨於畏惧它的人,
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا46
他们在见它的那日,好像在坟里只逗留过一朝或一夕。
皱眉章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ1
他曾皱眉,而且转身离去,
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ2
因为那个盲人来到他的面前。
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ3
你怎能知道呢?他也许能受薰陶,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ4
或听忠告,而蒙教益。
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ5
至於自满者,
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ6
你都逢迎他,
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ7
他不受薰陶,於你何干?
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ8
至於殷切地来请教你,
وَهُوَ يَخْشَىٰ9
而且心怀敬畏者,
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ10
你却怠慢他。
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ11
绝不然!这确是一种教训。
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ12
谁欲记诵它,就叫谁记诵它吧。
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ13
它在珍贵的册业里;
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ14
那些册业,是被称扬的,是被涤净的,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ15
是在许多书记的手里的;
كِرَامٍ بَرَرَةٍ16
那些书记,是尊贵的,是善良的。
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ17
该死的人!他是何等的忘恩!
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ18
真主曾用什么创造他的呢?
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ19
是用精液。他曾创造他,并预定他发育的程序。
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ20
然后,他使他的道路平易。
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ21
然后,他使他死,并安葬他。
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ22
然后,当他意欲的时候,他使他复活。
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ23
绝不然,他还没有奉行他所命令他的事务。
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ24
教人观察自己的食物吧!
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا25
我将雨水大量地倾注下来。
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا26
然后,我使地面奇异地裂开,
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا27
我在大地上生产百谷,
وَعِنَبًا وَقَضْبًا28
与葡萄和苜蓿,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا29
与橄榄和海枣,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا30
与茂密的园圃,
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا31
水果和牧草,
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ32
以供你们和你们的牲畜享受。
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ33
当震耳欲聋的轰声来临的时候,
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ34
在那日,各人将逃避自己的弟兄、
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ35
自己的父母、
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ36
自己的妻子儿女;
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ37
在那日,各人将自顾不暇;
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ38
在那日,许多面目是光华的,
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ39
是喜笑的,是愉快的;
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ40
在那日,许多面目上,将有灰尘,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ41
黧黑将蒙薇它。
أُولَـٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ42
这等人,是不信道的,是荒淫的。
昏暗章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ1
当太阳黯黜的时候,
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ2
当星宿零落的时候,
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ3
当山峦崩溃的时候,
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ4
当孕驼被抛弃的时候,
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ5
当野兽被集合的时候,
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ6
当海洋澎湃的时候,
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ7
当灵魂被配合的时候,
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ8
当被活埋的女孩被询问的时候:
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ9
她为什么罪过而遭杀害呢?
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ10
当功过簿被展开的时候,
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ11
当天皮被揭去的时候,
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ12
当火狱被燃著的时候,
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ13
当乐园被送近的时候,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ14
每个人都知道他所作过的善恶。
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ15
我誓以运行的众星--
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ16
没落的行星,
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ17
和逝去时的黑夜,
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ18
照耀时的早晨,
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ19
这确是一个尊贵的使者的言辞,
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ20
他在宝座的主那里,是有权力的,是有地位的,
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ21
是众望所归,而且忠於职守的。
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ22
你们的朋友,不是一个疯人,
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ23
他确已看见那个天使在明显的天边,
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ24
他对幽玄不是吝教的。
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ25
这不是被放逐的恶魔的言辞,
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ26
然则, 你们将往那里去呢?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ27
这只是对於全世界的教诲--
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ28
对於你们中欲循规蹈矩者的教诲,
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ29
你们不欲循规蹈矩,除非真主--全世界的主--意欲的时候。
破裂章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ1
当穷苍破裂的时候,
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ2
当众星飘堕的时候,
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ3
当海洋混合的时候,
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ4
当坟墓被揭开的时候,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ5
每个人都知道自己前前后后所做的一切事情。
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ6
人啊!什么东西引诱你背离了你的仁慈的主呢?
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ7
他曾创造了你,然后,使你健全,然后,使你均称。
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ8
他意欲什么型式,就依什么型式而构造你。
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ9
绝不然,但你们否认报应!
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ10
你们的上面,确有许多监视者,
كِرَامًا كَاتِبِينَ11
他们是尊贵的,是记录的,
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ12
他们知道你们的一切行为。
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ13
善人们,必在恩泽中;
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ14
恶人们,必在烈火中。
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ15
他们将在报应日堕入烈火,
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ16
他们绝不得离开它。
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ17
你怎能知道报应日是什么?
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ18
你怎能知道报应日是什么?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ19
在那日,任何人对任何人不能有什么裨益;命令全归真主。
作弊者章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ1
伤哉!称量不公的人们。
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ2
当他们从别人称量进来的时候,他们称量得很充足;
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ3
当他们量给别人或称给别人的时候,他们不称足不量足。
أَلَا يَظُنُّ أُولَـٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ4
难道他们不信自己将复活,
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ5
在一个重大的日子吗?
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ6
在那日,人们将为全世界的主而起立。
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ7
绝不然,恶人们的纪录,将在一本恶行簿中。
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ8
你怎能知道恶行簿是什麽?
كِتَابٌ مَرْقُومٌ9
是一本封存的簿子。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ10
在那日,伤哉否认的人们
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ11
否认报应日的人们!
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ12
只有每个过分的犯罪的人,否认它。
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ13
当别人对他宣读我的迹象的时候,他说:这是古人的故事。
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ14
绝不然,但他们所犯的罪恶,已像锈样蒙敝他们的心。
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ15
真的,在那日,他们必受阻拦,不得觐见他们的主。
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ16
然後,他们必堕入烈火之中。
ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ17
然後,或者将对他们说:这就是你们所否认的。
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ18
真的,善人们的记录,确在善行簿中。
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ19
你怎能知道善行簿是什麽?
كِتَابٌ مَرْقُومٌ20
是一本封存的簿子,
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ21
真主所亲近的天神们将作证它。
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ22
善人们必在恩泽中,
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ23
靠在床上注视著,
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ24
你能在他们的面目上认识恩泽的光华。
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ25
他们将饮封存的天醇,
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ26
封瓶口的,是麝香。教贪爱这种幸福的人们,争先为善吧!
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ27
天醇的混合物,是由太斯尼姆来的,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ28
那是一洞泉水,真主所亲近的人将饮它。
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ29
犯罪的人们常常嘲笑信士们,
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ30
当信士们从他们的面前走过的时候,他们以目互相示意;
وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ31
当他们回家的时候,洋洋得意地回去;
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ32
当他们遇见信士们的时候,他们说:这等人确是迷误的。
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ33
他们没有被派去监视信士们。
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ34
故今日信士们,嘲笑不信道的人们,
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ35
他们靠在床上注视著,
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ36
不信道的人们已获得他们的行为的报酬了吗?
分裂章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ1
当天绽裂,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ2
听从主命,而且宜於听从的时候;
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ3
当地展开,
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ4
并抛其所怀,而且变为空虚,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ5
听从主命,而且宜於听从的时候;
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ6
人啊!你必定勉力工作,直到会见你的主,你将看到自己的劳绩。
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ7
至於用右手接过功过簿者,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا8
将受简易的稽核,
وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا9
而兴高采烈地返於他的家属;
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ10
至於从背後接受功过簿者,
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا11
将叫苦连天,
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا12
入於烈火之中,
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا13
从前他在家属间原是快乐的,
إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ14
他已猜想他绝不会归於主。
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا15
不然,他的主,原是鉴察他的。
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ16
我以晚霞盟誓,
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ17
以黑夜及其包罗万象的盟誓,
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ18
以圆满时的月亮盟誓,
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ19
你们必定遭遇重重的灾难。
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ20
他们怎能不信道呢?
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩21
当别人对他们宣读《古兰经》的时候,他们怎么不叩头呢?※(此处叩头!)
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ22
不然,不信道的人们,是否认真理的,
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ23
真主全知道他们心中隐藏的东西,
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ24
故你当以一种痛苦的刑罚向他们报喜,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ25
惟信道而且行善的人们,将受不断的报酬。
星宿章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ1
誓以有宫分的穷苍,
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ2
和所警告的日子,
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ3
以及能证的和所证的日子,
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ4
愿掘坑的人们,被弃绝,
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ5
那坑里有燃料点著的火,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ6
当时,他们坐在坑边,
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ7
他们见证自己对信士们的罪行,
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ8
他们对於信士们,只责备他们信仰真主 万能的,可颂的主,
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ9
天地的国权只是他的,真主是见证万物的。
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ10
天地的国权只是他的,真主是见证万物的。
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ11
信道而且行善的人们,必入下临诸河的乐园,那确是伟大的成功。
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ12
你的主的惩治,确是严厉的。
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ13
他确能创造,且能再造,
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ14
他是至赦的,是至爱的,
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ15
是宝座的主,是尊严的,
فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ16
是为所欲为的。
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ17
你曾听见军队的故事了吗?
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ18
法老和赛莫德人的故事。
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ19
不然,不信道的人们陷於否认之中,
وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ20
迫害信士和信女而不悔过的人们,必受火狱的刑罚,并受火灾的惩治。
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ21
不然,这是尊严的《古兰经》,
فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ22
记录在一块受保护的天牌上。
夜行星章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ1
以穷苍和启明星盟誓,
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ2
你怎能知道启明星是什麽?
النَّجْمُ الثَّاقِبُ3
是那灿烂的明星。
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ4
每个人,都有一个保护者。
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ5
人应当想一想,他自己是用什麽造成的?
خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ6
他是射出的精液造成的。
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ7
那精液是从脊柱和肋骨之间发出的。
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ8
真主确是能使他复原的,
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ9
那是在一切秘密被揭穿之日。
فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ10
他绝没有能力,也没有援助者。
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ11
以含雨的云
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ12
和有缝的地发誓,
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ13
这确是分别真伪的言辞,
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ14
这不是笑话。
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا15
他们必定要用计谋,
وَأَكِيدُ كَيْدًا16
我也要用计谋。
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا17
所以你当宽限不信道的人们,你当宽限他们一下。
至高章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى1
你当赞颂你至尊主的大名超绝万物,
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ2
他创造万物,并使各物匀称。
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ3
他预定万物,而加以引导。
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ4
他生出牧草,
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ5
然後使它变成黑色的枯草。
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ6
我将使你诵读,故你不会忘记,
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ7
除非真主所欲你忘记的。他的确知道显著的和隐微的言行。
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ8
我将使你遵循平易的道路,
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ9
故你当教诲众人,如果教诲有裨於他们的话。
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ10
畏主的人,将觉悟;
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى11
薄命的人,将退避,
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ12
他将入於大火,
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ13
然後,在火里不死也不活。
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ14
有教养的人确已成功,
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ15
他记念他的主的尊名,而谨守拜功。
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا16
不然,你们却选择今世的生活;
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ17
其实,後世是更好的,是更久长的。
إِنَّ هَـٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ18
这确是载在古经典中的,
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ19
载在易卜拉欣和穆萨的经典中的。
大灾章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ1
大灾的消息,确已降临你了,
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ2
在那日,将有许多人,是恭敬的、
عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ3
劳动的、辛苦的,
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً4
他们将入烈火,
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ5
将饮沸泉,
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ6
他们没有食物,但有荆棘,
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ7
既不能肥人,又不能充饥;
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ8
在那日,将有许多人,是享福的,
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ9
是为其劳绩而愉快的,
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ10
他们将在崇高的乐园中,
لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً11
听不到恶言,
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ12
里面有流泉,
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ13
里面有高榻,
وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ14
有陈设著的杯盏,
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ15
有排列著的靠枕,
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ16
有铺展开的绒毯。
أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ17
难道他们不观察吗?骆驼是怎样造成的,
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ18
天是怎样升高的,
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ19
山峦是怎样竖起的,
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ20
大地是怎样展开的。
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ21
你当教诲,你只是教诲(他们的),
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ22
你绝不是监察他们的,
إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ23
但谁转身离去而且不信道,
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ24
真主将以最大的刑罚惩治谁。
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ25
他们必定只归於我,
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ26
他们的稽核,必定由我负责。
黎明章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالْفَجْرِ1
誓以黎明,
وَلَيَالٍ عَشْرٍ2
与十夜,
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ3
与偶数和奇数,
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ4
与离去的黑夜,
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ5
对於有理智者,此中有一种盟誓吗?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ6
难道你不知道你的主怎样惩治阿德人---
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ7
有高柱的伊赖姆人吗?
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ8
像那样的人,在别的城市里还没有被创造过的---
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ9
怎样惩治在山谷里凿石为家的赛莫德人,
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ10
怎样惩治有武力的法老。
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ11
这等人曾在国中放肆,
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ12
乃多行不义,
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ13
故你的主把一种刑罚,倾注在他们身上。
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ14
你的主,确是监视的。
فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ15
至於人,当他的主考验他,故优待他,而且使他过安逸生活的时候,他说:我的主优待我了。
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ16
当他考验他,故节约他的给养的时候,他说:我的主凌辱我了。
كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ17
绝不然!但你们不优待孤儿,
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ18
你们不以济贫相勉励,
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا19
你们侵吞遗产,
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا20
你们酷爱钱财。
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا21
绝不然!当大地震动复震动,
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا22
你的主的命令,和排班的天神,同齐来临的时候,
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ23
在那日,火狱将被拿来;在那日,人将觉悟,但觉悟於他有何裨益呢?
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي24
他将说:但愿我在世的时候曾行善事。
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ25
在那日,任何人,不用他的那种刑罚惩治别人;
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ26
任何人,不用他的那种束缚束缚别人。
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ27
安定的灵魂啊!
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً28
你应当喜悦地,被喜悦地归於你的主。
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي29
你应当入在我的众仆里;
وَادْخُلِي جَنَّتِي30
你应当入在我的乐园里。
城市章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
لَا أُقْسِمُ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ1
我以这个地方盟誓--
وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ2
你将在那里,不受羁束--
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ3
我以一个父亲和他所生的子孙盟誓,
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ4
我确已把人创造在苦难里。
أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ5
他以为任何人都不能制裁他吗?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا6
他说:我花费了许多财产!
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ7
他以为任何人都没有看见他吗?
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ8
难道我没有为他创造两只眼睛、
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ9
一条舌头、两片嘴唇,
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ10
并指示他两条明显的道路吗?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ11
他怎麽不超越山径呢?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ12
你怎能知道超越山径是什麽事?
فَكُّ رَقَبَةٍ13
是释放奴隶,
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ14
或在饥荒日赈济
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ15
亲戚的孤儿,
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ16
或困穷的贫民;
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ17
同时,他是一个信道而且行善,并以坚忍相勉,以慈悯相助者。
أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ18
这等人是幸福的。
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ19
不信我的迹象者,是薄命的,
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ20
他们将被关在火狱里。
太阳章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا1
以太阳及其光辉发誓,
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا2
以追随太阳时的月亮发誓,
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا3
以揭示太阳时的白昼发誓,
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا4
以笼罩太阳时的黑夜发誓,
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا5
以苍穹及其建筑者发誓,
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا6
以大地及其铺展者发誓,
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا7
以灵魂及使它均衡,
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا8
并启示他善恶者发誓,
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا9
凡培养自己的性灵者,必定成功;
وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا10
凡戕害自己的性灵者,必定失败。
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا11
赛莫德人已因过分而否认真理。
إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا12
当时,他们中最薄命者忙上前来,
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا13
使者就对他们说:你们让真主的母驼自由饮水吧。
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا14
但他们否认使者而宰杀母驼,故他们的主因他们的罪过而毁灭他们,使他们普遍受难。
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا15
他是不顾虑那灾难的後果的。
黑夜章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ1
以笼罩时的黑夜发誓,
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ2
以显著时的白昼发誓,
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ3
以创造男性和女性的主发誓,
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ4
你们的行为,确是不同的。
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ5
至於赈济贫民,敬畏真主,
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ6
且承认至善者,
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ7
我将使他易於达到最易的结局。
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ8
至於吝惜钱财,自谓无求,
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ9
且否认至善者,
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ10
我将使他易於达到最难的结局。
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ11
当他沦亡的时候,他的财产於他有什麽裨益呢!
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ12
我确有指导的责任,
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ13
我确有後世和今世的主权。
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ14
故我警告你们一种发焰的火,
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى15
唯薄命者坠入其中,
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ16
他否认真理,而背弃之。
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى17
敬畏者,得免於火刑。
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ18
他虔诚地施舍他的财产,
وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ19
他没有受过任何人的应报的恩德,
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ20
但他施舍只是为了求他的至尊主的喜悦,
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ21
他自己将来必定喜悦。
上午章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالضُّحَىٰ1
誓以上午,
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ2
誓以黑夜,当其寂静的时候,
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ3
你的主没有弃绝你,也没有怨恨你;
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ4
後世於你,确比今世更好;
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ5
你的主将来必赏赐你,以至你喜悦。
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ6
难道他没有发现你伶仃孤苦,而使你有所归宿?
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ7
他曾发现你徘徊歧途,而把你引入正路;
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ8
发现你家境寒苦,而使你衣食丰足。
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ9
至於孤儿,你不要压迫他;
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ10
至於乞丐,你不要喝斥他,
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ11
至於你的主所赐你的恩典呢,你应当宣示它。
开拓章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ1
难道我没有为你而开拓你的胸襟吗?
وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ2
我卸下了你的重任
الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ3
即使你的背担负过重的,
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ4
而提高了你的声望,
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا5
与艰难相伴的,确是容易,
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا6
与艰难相伴的,确是容易,
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ7
当你的事务完毕时,
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ8
你应当勤劳,你应当向你的主恳求。
无花果章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ1
以无花果和橄榄果盟誓,
وَطُورِ سِينِينَ2
以西奈山盟誓,
وَهَـٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ3
以这个安宁的城市盟誓,
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ4
我确已把人造成具有最美的形态,
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ5
然后我使他变成最卑劣的;
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ6
但信道而且行善者, 将受不断的报酬。
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ7
此后, 你怎麽还否认报应呢?
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ8
难道真主不是最公正的判决者吗?
血块章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ1
你应当奉你的创造主的名义而宣读,
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ2
他曾用血块创造人。
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ3
你应当宣读,你的主是最尊严的,
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ4
他曾教人用笔写字,
عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ5
他曾教人知道自己所不知道的东西。
كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ6
绝不然,人确是悖逆的,
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ7
因为他自己是无求的。
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ8
万物必定只归於你的主。
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ9
你告诉我吧!
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ10
那个禁止我的仆人礼拜的人;
أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ11
你告诉我吧!如果他是遵循正道的,
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ12
或是命人敬畏的;
أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ13
你告诉我吧!如果他是否认真理,背弃真理的,
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ14
难道他还不知道真主是监察的吗?
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ15
绝不然,如果他不停止,我一定要抓住他的额发--
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ16
说谎者,犯罪者的额发。
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ17
让他去召集他的会众吧!
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ18
我将召集强悍的天神。
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩19
绝不然,你不要顺从他,你应当为真主而叩头,你应当亲近真主。※
尊贵章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ1
我在那高贵的夜间确已降示它,
وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ2
你怎能知道那高贵的夜间是什麽?
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ3
那高贵的夜间, 胜过一千个月,
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ4
众天神和精神, 奉他们的主的命令, 为一切事务而在那夜间降临,
سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ5
那夜间全是平安的, 直到黎明显著的时侯。
明证章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ1
信奉天经者和以物配主者,他们中不信道的人没有离开自己原有的信仰,直到明证来临他们。
رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَةً2
那个明证是真主所派遣的一个使者,他诵读纯洁的册页,
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ3
中有许多正确的经文。
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ4
信奉天经者,没有分离,直到明证来临他们。
وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ5
他们只奉命崇拜真主,虔诚敬意,恪遵正教,谨守拜功,完纳天课,这是正教。
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ أُولَـٰئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ6
信奉天经者和以物配主者,他们中不信道的人,必入火狱,而永居其中;这等人是最恶的人。
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَـٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ7
信道而行善的人,是最善的人,
جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ8
他们在他们的主那里的报酬是下临诸河的常住的乐园,他们将永居其中,真主喜悦他们,他们也喜悦他;这是畏惧真主者所有的。
地震章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا1
当大地猛烈地震动,
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا2
抛其重担,
وَقَالَ الْإِنْسَانُ مَا لَهَا3
说大地怎麽啦?
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا4
在那日, 大地将报告它的消息。
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا5
因为你的主已启示了它;
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ6
在那日, 人们将纷纷地离散,
فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ7
以便他们得见自己行为的报应。
وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ8
行一个小蚂蚁重的善事者, 将见其善报; 作一个小蚂蚁重的恶事者, 将见其恶报。
奔驰者章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا1
以喘息而奔驰的马队盟誓,
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا2
以蹄发火花的马队盟誓,
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا3
以早晨出击,
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا4
卷起尘埃,
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا5
攻入敌围的马队盟誓,
إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ6
人对于主, 确是孤负的。
وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ7
他自己对那孤负确是见证的,
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ8
他对于财产确是酷好的。
أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ9
难道他不知道吗?当坟中的朽骨被揭发,
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ10
胸中的秘密被显示的时侯,
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ11
在那日, 他们的主, 确是彻知他们的。
大难章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الْقَارِعَةُ1
大难,
مَا الْقَارِعَةُ2
大难是什么?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ3
你怎能知道大难是什么?
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ4
在那日, 众人将似分散的飞蛾,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ5
山岳将似疏松的采绒。
فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ6
至於善功的份量较重者,
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ7
将在满意的生活中;
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ8
至於善功的份量较轻者,
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ9
他的归宿是深坑。
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ10
你怎能知道深坑里有什么?
نَارٌ حَامِيَةٌ11
有烈火。
竞赛章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ1
竞赛富庶, 已使你们疏忽,
حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ2
直到你们去游坟地。
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ3
真的, 你们将来就知道了。
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ4
真的, 你们将来就知道了。
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ5
真的, 假若你们有真知灼见, (你们必不疏忽),
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ6
你们必定看见火狱,
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ7
然後, 你们必亲眼看见它。
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ8
在那日, 你们必为恩泽而被审问。
时光章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالْعَصْرِ1
以时光盟誓,
إِنَّ الْإِنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ2
一切人确是在亏折之中,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ3
惟信道而且行善,并以真理相劝,以坚忍相勉的人则不然。
诽谤者章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ1
伤哉!每个诽谤者, 诋毁者,
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ2
他聚积财产, 而当作武器,
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ3
他以为他的财产, 能使他不灭。
كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ4
绝不然, 他必定要被投在毁灭坑中。
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ5
你怎能知道毁灭坑是什麽?
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ6
是真主的燃著的烈活。
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ7
能升到人的心上。
إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ8
他们必定要被关在烈火中,
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ9
吊在许多很高的柱子上。
象章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ1
. 难道你不知道你的主怎样处治象的主人们吗?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ2
难道他没有使他们的计谋, 变成无益的吗?
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ3
他曾派遣成群的鸟去伤他们,
تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ4
以粘土石射击他们,
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ5
使他们变成吃剩的干草一样。
古莱氏章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ1
因为保护古来氏,
إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ2
因为在冬季和夏季的旅行中保护他们,
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَـٰذَا الْبَيْتِ3
故教他们崇敬这天房的主,
الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ4
他曾为饥荒而赈济他们, 曾为恐怖而保佑他们。
小用品章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ1
你曾见否认报应日的人吗?
فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ2
他就是那个呵斥孤儿,
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ3
且不勉励人赈济贫民的人。
فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ4
伤哉!礼拜的人们,
الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ5
他们是忽视拜功的,
الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ6
他们是沽名钓誉的,
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ7
他们是不肯借人什物的。
多福章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ1
我确已赐你多福,
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ2
故你应当为你的主而礼拜, 并宰牺牲。
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ3
怨恨你者, 确是绝后的。
不信者章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ1
你说:不信道的人们啊!
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ2
我不崇拜你们所崇拜的,
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ3
你们也不崇拜我所崇拜的;
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ4
我不会崇拜你们所崇拜的,
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ5
你们也不会崇拜我所崇拜的;
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ6
你们有你们的报应, 我也有我的报应。
援助章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ1
当真主的援助和胜利降临,
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا2
而你看见众人成群结队地崇奉真主的宗教时,
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا3
你应当赞颂你的主超绝万物, 并且向他求饶, 他确是至宥的。
火焰章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ1
愿焰父两手受伤!他必定受伤,
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ2
他的财产, 和他所获得的, 将无裨于他,
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ3
他将入有焰的烈火,
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ4
他的担柴的妻子, 也将入烈火,
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ5
她的颈上系著一条坚实的绳子。
忠诚章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ1
你说:他是真主,是独一的主;
اللَّهُ الصَّمَدُ2
真主是万物所仰赖的;
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ3
他没有生产,也没有被生产;
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ4
没有任何物可以做他的匹敌。
曙光章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ1
你说: 我求庇于曙光的主,
مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ2
免遭他所创造者的毒害;
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ3
免遭黑夜笼罩时的毒害;
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ4
免遭吹破坚决的主意者的毒害;
وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ5
免遭嫉妒时的毒害。
世人章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ1
你说: 我求庇于世人的主宰,
مَلِكِ النَّاسِ2
世人的君王,
إِلَـٰهِ النَّاسِ3
世人的神明,
مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ4
免遭潜伏的教唆者的毒害,
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ5
他在世人的胸中教唆,
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ6
他是属于精灵和人类的。