列阵者章
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ103
他们俩既已顺服真主,而他使他的儿子侧卧着。
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ104
我喊叫说:易卜拉欣啊!
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ105
你确已证实那个梦了。我必定要这样报酬行善的人们。
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ106
. 这确是明显的考验。
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ107
我以一个伟大的牺牲赎了他。
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ108
我使他的令名,永存于后代。
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ109
祝易卜拉欣平安!
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ110
我要这样报酬行善者。
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ111
他确是我的信道的仆人,
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ112
我以将为先知和善人的易司哈格向他报喜。
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ113
我降福于他和易司哈格。他们俩的子孙中,将有行善者和公然自暴自弃者。
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ114
我确已施恩于穆萨和哈伦。
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ115
我曾使他们俩及其宗族,得免于大难。
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ116
我曾援助他们,所以他们是胜利者。
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ117
我授予他们俩详明的经典,
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ118
我指引他们俩正直的道路,
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ119
我使他们俩的令名,永存于后代。
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ120
祝穆萨和哈伦平安!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ121
我必定要这样报酬行善者。
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ122
他们俩确是我的信道的仆人。
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ123
易勒雅斯确是使者。
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ124
当时,他对他的宗族说:难道你们不敬畏真主吗?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ125
难道你们祈祷白耳利,而舍弃最优越的创造者--
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ126
真主,你们的主,你们祖先的主吗?