黎明章
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي24
他将说:但愿我在世的时候曾行善事。
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ25
在那日,任何人,不用他的那种刑罚惩治别人;
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ26
任何人,不用他的那种束缚束缚别人。
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ27
安定的灵魂啊!
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً28
你应当喜悦地,被喜悦地归於你的主。
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي29
你应当入在我的众仆里;
وَادْخُلِي جَنَّتِي30
你应当入在我的乐园里。
城市章
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
لَا أُقْسِمُ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ1
我以这个地方盟誓--
وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ2
你将在那里,不受羁束--
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ3
我以一个父亲和他所生的子孙盟誓,
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ4
我确已把人创造在苦难里。
أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ5
他以为任何人都不能制裁他吗?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا6
他说:我花费了许多财产!
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ7
他以为任何人都没有看见他吗?
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ8
难道我没有为他创造两只眼睛、
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ9
一条舌头、两片嘴唇,
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ10
并指示他两条明显的道路吗?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ11
他怎麽不超越山径呢?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ12
你怎能知道超越山径是什麽事?
فَكُّ رَقَبَةٍ13
是释放奴隶,
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ14
或在饥荒日赈济
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ15
亲戚的孤儿,
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ16
或困穷的贫民;
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ17
同时,他是一个信道而且行善,并以坚忍相勉,以慈悯相助者。
أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ18
这等人是幸福的。
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ19
不信我的迹象者,是薄命的,
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ20
他们将被关在火狱里。